호주슬랭, 호주생활영어 79

말투를 부드럽게 만드는 호주식 영어 표현 모음 (Softeners)

호주 사람들이 말할 때 보면, 뭔가 말끝을 살짝 돌리거나 완곡하게 말하는 경우가 많다."Can you send it to me?" 처럼 직설적으로 말하지 않고, "Any chance you could send it to me?" 이렇게 말투를 부드럽게 만드는 식이다. 이런 표현들은 물론 북미권에서도 쓰이지만, 호주에서는 거의 말버릇처럼, 일상 모든 곳에서 자주 쓰인다. 오늘은 이런 호주에서 자주 사용되는 표현들을 알아보자. 이런 표현을 Softeners 나 softening expressions 라고 하는데 말을 부드럽게 완곡하게 들리도록 한다. 1. Do you mind if…? 호주 카페, 사무실 어디에서나 자주 사용하고 들을 수 있는 표현이다. Do you mind if I sit here?(..

호주에서 왜 바리스타가 과거형으로 what was your name?이라고 물어볼까?

호주나 다른 영어권 나라에서 카페에서 커피를 주문할 때 바리스타나 카페에서 일하시는 분이 보통 이렇게 말하는 경우을 아주 자주 들어보셨을 것이다. “What was your name?” "Did you need a receipt?" 순간 어 뭐지? 하는 생각이 들었다면, 제대로 들으신 것이 맞다. 나한테 이름을 물어보거나 영수증을 달라고 하지 않았는데, 왜 과거형으로 너 이름이 뭐였지? 영수증 달라고 했니? 라고 물어볼까? 이런 의문을 가지셨다면 이제 이 의문을 해결해보자. 왜 현재 상황인데 과거형으로 말할까? 과거형으로 말하는 것은 영어권 문화에서 ‘공손함’을 표현하는 자연스러운 말투 때문이다. 영어에서 과거형은 단지 시제만 나타내는 게 아니라, 말투를 부드럽게 하고 상대에게 덜 부담을 주는 역..

Just quietly – 호주식으로 살짝 말하자면?

호주에 친한 로컬이 있다면 뒷담화 하거나 비밀스런 이야기를 하려고 할때 Just quitely라고 시작하면서 말하는 것을 종종 들어보았을 것이다. 처음 들으면 "그냥 조용하게, 그래서 뭐?" 하고 생각할지도 모른다.해석은 그냥 우리끼리 이야기인데, 살짝 이야기 하자면, 비밀인데 등으로 이해하면 되다. 친한 로컬이 있으면 Between you and me, Off the record, To be honest 같은 표현 대신에 Just quietly라고 시작해보자. Just quietly, I guess he will be leaving the company.(솔직히 얘기하자면, 내생각에 걔 회사 그만 둘꺼야.) Just quietly, this is the worst coffee I've had t..

What did you get up to? 뭐했어? 어떻게 지냈어?

오늘 출근하면서 라디오를 듣는데, 진행자가 전화로 연결된 청취자한테 "What did you get up to on the weekend?" 라고 묻는 게 들렸다. 이 표현은 호주나 영국의 일상생활에서 아주 자주 사용되는 표현이라 꼭 알아두고 자주 사용하셨으면 한다. 과거형으로 사용되는데 What did you get up to? 라고 물어보면 뭐했어? 어떻게 지냈어? 정도로 해석하면 된다. 물론 What did you do 또는 what were you up to? 라고 말해도 같은 의미다. 현재. 현재완료형으로는 다음과 같이 말하면 된다. 현재형: What are you up to?(지금 뭐하니?)현재완료형: What have you been up to?(요즘 뭐하고 지냈어?) What..

호주에서 whack on? 옷을 입다?

Whack는 동사로는 무언가를 세게치다는 뜻을 가지고 있는데 호주에서 자주 쓰는 whack on에 대해서 알아보자.호주에서 Whack on 이라고 하면 아래와 같은 뜻이 있다. 1. 옷, 악세사리 같은 것을 대충 째빨리 걸치다2. 무엇가를 대충 바르다3. 음악이나 티비를 틀다 Hey mate, whack on a jumper, it's going to be very cold in the arvo. (야, 외투 하나 걸쳐, 오후에 완전 추워질꺼 같다니깐.) When you are in Australia, don't forget to whack on some sunscreen, you will burn otherwise. (호주에서 있을때는 썬크림 꼭 발라, 안그러면 피부 다 탈거야.) Can we w..

Pull (Have) a puss? 뾰루퉁한 표정을 짓다?

Have(pull) a puss란 말을 들어본적이 있는지 모르겠지만, 호주에 친한 로컬이 있다면 한번 쯤 들어봤을 지도 모르겠다.Puss는 호주에서 입이나 얼굴을 뜻하는데...Have(pull) a puss는 "기분 나쁜표정을 짓다, 뾰루퉁한 표정을 짓다" 정도의 의미를 가진다. Stop having a puss. It was just a joke. (인상쓰지마, 그냥 농담이었어.) You are not going to talk to me with that puss, aren't you?(너 그 표정으로 나한테 아무 말도 하지 않을 건 아니지?) My kid always has a puss when he doesn't get his way. (내 아이는 원하는데로 안되면 늘 뾰루퉁해져.) 고양이를..

호주 카페에서 아메리카노 주문하기

호주에 카페에 처음 가보셨을때, 아메리카노가 없어서 많이 당황 하셨을지도 모르겠다. 사실 호주 어느 카페를 가도 메뉴에 아메리카노는 없다. 스타벅스같은 곳에 가지 않는 이상 말이다. 아시는지 모르겠지만 호주는 특유의 로컬 카페 중심의 커피문화가 있어서 스타벅스가 깃발을 꽂는데 실패한 몇 안되는 나라중 하나다. 최근에 내가 있는 퍼스에도 스타벅스가 매장을 최초로 오픈 했다는 이야기를 들었지만, 로컬 애들은 신경을 전혀 쓰지 않는 눈치다. 왜냐면 그런 유행을 따르지 않거니와.. 일단 맛에 있어서 로컬카페에 비해서 경쟁력이 없다. 자 그럼 한국인이 사랑하는 아메리카노를 호주에서 어떻게 주문할지 알아보자. 의외로 간단하다. 아메리카노와 비슷한 우유 안들어간것이 있는데 이게 롱블랙(Long black)이라는..

호주 카페에서 커피 주문하기

호주사람들은 커피에 꽤나 진심인 편이다. 그래서 카페문화도 많이 발달되어 있다. 커피를 마시는 카페는 늘 가는 곳이고 하루를 시작하는 곳이고, 카페 직원과 한참을 수다떠는 곳이기도 하다. 가게마다 커피맛이 케바케로 다르지만 대체적으로 잘 만든다. 사실 고백하자면 나는 한국에 방문할때는 무조건 아메리카노만 마시는데 한국에서 우유를 넣은 라떼나 카푸치노는 정말 호주에 비하면 먹을 수 없는 정도도 맛이 없어서다. 호주에서 커피 주문하는 방법이야 다른 영어권이나 차이가 없겠지만.. 호주 특유의 악센트가 있고, 북미지역에 비해 약간 차이가 있는데... 오늘은 호주 카페에서 자연스럽게 커피 주문하는 법에 대해서 알아보자. 굳이 스타벅스식의 긴 주문은 필요가 없다. 뭐 별다른 공식 같은 건 없지만 보통 아..

왜 You got this가 화이팅일까? 화이팅을 영어로?

화이팅을 영어로 뭐라고 할까를 생각해보면 많은 표현이 있을 수 있는데, You got this에 대해서 알아보자. 그대로 해석을 해보자면 "너는 이것을 가지고 있어" 라는 말인데, 왜 이말이 화이팅, 힘내 이런 의미로 사용되는 걸까?이 말을 조금 확장해서 해석을 해보면.. 너는 어떤 일을 할수 있는 것(능력, 자신감)을 이미 가지고 있다는 말이다. 그래서 하고자 하는 일을 충분히 해낼 수 있는 능력과 자신감이 있으니.. 충분히 할수 있어, 그러니 화이팅 하라구 이런식으로 해석이 가능하다. 그럼 You got this 이외에 화이팅 이라는 의미로 쓸 수 있는 다른 영어 표현들도 알아보자. Go for it Good on you (아주 호주에서 자주 쓰이는 표현이다.) All the best ..

my eyes are like piss holes in the snow

피곤해서 내눈의 상태가 말이 아닐때 쓰는 my eyes are like piss holes in the snow라는 표현에 대해서 알아보자.말 그대로 해석을 하면 내 눈이 눈바닥에 오줌 자국처럼 움푹 꺼지고 지지분해 보인다는 뜻인데, 주로 숙취나 피곤할때 보이는 자신의 눈을 말할때 사용한다. 해석은 눈이 초췌하다 /눈이 엉망이다 정도로 해석하면 된다. I didn't sleep well last night. My eyes are like piss holes in the snow this morning.(어제 잠을 잘 못 자서 오늘 아침에 내눈이 지금 완전 초췌해.) Too may schooners last night, Rocked up to work lookin' like piss holes i..