호주 영어 44

호주에서 자주 쓰는 귀찮게 해서 미안한데 영어표현

호주에서 누군가한테 말을 걸거나 부탁을 할 때 방해해서 미안한데... 혹은 귀찮게 해서 미안한데...의 의미로 쓰이는 표현에 대해서 알아보자. 특히 호주에서는 일상 대화는 물론, 직장이나 공적인 자리에서도 센스 있게 먼저 양해를 구하는 게 기본 매너다. 한국에서는 이런 말은 자주 쓰지는 않은거 같은데 문화차이인듯하다. 그러면 호주 사람들도 자주쓰는 표현 6가지에 대해서 알아보자. 1. Sorry to bother you가장 기본이면서 범용성도 높은 표현이다. 이메일이나 직접 말할 때 모두 잘 어울린다. Sorry to bother you, but could I ask you something real quick?(방해해서 미안한데, 잠깐만 뭐 물어봐도 될까?) 2. Sorry to interru..

for shits and giggles

친구들끼리 보통 장난칠 때 자주 쓰는 말이데 for shits and giggles라는 말이 있다. 약간 비속어 표현이라 친한 친구사이에만 쓰도록 하자. “그냥 재미로", “딱히 별 이유 없이”, “장난삼아” 정도의 의미를 가진다. shits는 아무 의미 없는 행동을, giggles는 장난기 있는 웃음을 뜻하니깐, 웃으면서 하는 의미없는 짓이나 행동을 말한다. 호주 로컬 친구가 가끔 이 표현을 쓰긴 하는데, 호주에서는 자주 쓰이는 표현은 아니다. I tried the new AI apps for shits and giggles. (재미로 새로 나온 AI앱을 깔아봤지 뭐야.) Don't even try that for shits and giggles. It's bloody dangerous, ma..

~ as fuck은 무슨 뜻?

형용사(부사) + as fuck라는 표현에 대해서 알아보자. 앞에 있는 형용사의 부사의 의미를 강조하는 표현이다. 속칭 앞의 말한것이 x나게 그렇다는 것이다. 가까운 친구나 동료 사이에서 자주 사용되는데, 친하지 않거나 공식적인 자리에서는 쓰지 않는 편이 좋다.요즘은 트랜디하게 busy AF, tired AF처럼 줄여서 쓰기도 한다. 예를들면, busy as fuck는 very busy (매우 바쁜)의 뜻이다. Tired as fuck (엄청 피곤해)Cold as fuck (정말 추워)Starving as fuck (배고파 죽겠어) Mate, I've been busy as fuck this week. (이번주 겁나 바빠) I’m starving as fuck. Let’s grab somet..

호주 슬랭 (6): Aussie Salute, Bail, Bathers, Billabong, Billy

호주 슬랭을 보면 영어단어를 자주 줄여서 쓰는 경우가 많은데, 대표적인 호주 슬랭표현중에 몇가지에 관해서 얘기해 보려고 한다. 영어권이든 비영어권에서든 호주에 처음 온 사람이라면 도대체 무슨 말인지 이해가 안될 것이다. Aussie Salute: 파리나 벌레를 쫓기 위해 얼굴 앞에서 손을 휘젓는 동작을 뜻한다."I’ve been doing the Aussie salute like a hundred times today while walking on the beach." (오늘 해변에서 걷는 내내 파리 쫓으려고 손을 내둘렀지 뭐야 .) Bail: (약속 등에서) 갑자기 빠지다, 가버리다.Sorry mate, I’ve got to bail on dinner tonight.(미안해, 오늘 저녁식사에는..

호주 슬랭 (5): Sanger, Choc-a-bloc, Bush, Bathers, Bikkie, Bloke, Sheila

호주 슬랭을 보면 영어단어를 자주 줄여서 쓰는 경우가 많은데, 대표적인 호주 슬랭표현중에 몇가지에 관해서 얘기해 보려고 한다. 영어권이든 비영어권에서든 호주에 처음 온 사람이라면 도대체 무슨 말인지 이해가 안될 것이다. Sanger: Sandwich (샌드위치)I grabbed a sanger for lunch. (점심으로 샌드위치 하나 먹었어.)I will have a bacon and egg sanger in the morning. (아침에 난 베이컨 에그 샌드위치 먹을 꺼야.) Choc-a-bloc: 가득 찬, 꽉 막힌The bus was choc-a-bloc this morning. (오늘 아침 버스에 사람이 꽉 찼어.)The highway was choc-a-bloc with traffi..

호주 슬랭 (4): You beauty, Barbie, Lollies, Snags, Goon, A cold one

호주 슬랭을 보면 영어단어를 자주 줄여서 쓰는 경우가 많은데, 대표적인 호주 슬랭표현중에 몇가지에 관해서 얘기해 보려고 한다. 영어권이든 비영어권에서든 호주에 처음 온 사람이라면 도대체 무슨 말인지 이해가 안될 것이다. You beauty: 어떤 상황이 대박 좋은 경우에 정말 좋다, 끝내주네 정도의 뜻이다. We won the game. You beauty! (우리가 경기에서 이겼어. 와 대박이야!) Barbie: (Barbecue) 바베큐Are we going to have a barbie at the party on the weekend?(주말에 공원에서 바베큐 할꺼야?)Throw some snags on the barbie!(바비큐에 소세지 좀 올려줘!) Snags: 소세지, 특히 바베큐할때..

Go Pink Day

Go Pink는 호주에서 매년 6월에 이루어지는 유방암에 대한 인식재고를 위한 모금활동이자 캠페인이다.호주에서는 "National Breast Cancer Foundation(NBCF)" 주도로 열리며, 유방암에 대한 인식을 높이고 연구 기금을 모으기 위한 행사이다.  Go Pink에 참여하는 방법은... 핑크 옷 입기: 이날은 학교, 직장, 가게 등에서 핑크색 옷을 입는 사람을 많이 볼 수 있다. (핑크색 셔츠, 모자, 양말, 심지어 머리까지 분홍색으로 염색하는 사람도 있다.)모금 활동: 케이크(주로 컵케이크) 판매, 걷기 행사, 핑크 테마 파티 등을 통해 후원금을 모금한다. Go Pink홈페이지에서 모금관련해서 사이트를 오픈할 수 있지만, 일반 모금관련 사이트에서 오픈해서 모금한 후 go pink에 ..

Movember Day (콧수염 기르기)

Movember DayMovember는 Moustache(콧수염) 와 November를 합친 말인데, 매년 11월 한 달 동안, 남자들이 콧수염을 기르면서 남성 건강 문제에 대한 인식을 높이며 모금을 하는 캠페인입니다. (전립선암(Prostate Cancer), 고환암(Testicular Cancer) , 남성정신건강 문제 관련한 캠페인과 모금활동이다.)   Movember로 모금을 하는 방법은...11월 1일에 면도를 깔끔하게 하고, 11월 한달 내내 콧수염만 (턱수염 말고) 기르는 것이다. 그리고 주위 사람들에게 모벰버 모금캠페인을 한다고 홍보를 하고 기부를 요청한다.  모벰버에 참여해서 모금 사이트를 만들고 싶다면, 모벰버 사이트에서 https://ex.movember.com 프로파일을 만들면 된다..

호주생활정보 2025.04.09

호주 슬랭 (3): Chockers, Stubby, Ripper, Buggered, Loo, Stoked

호주 슬랭을 보면 영어단어를 자주 줄여서 쓰는 경우가 많은데, 대표적인 호주 슬랭표현중에 몇가지에 관해서 얘기해 보려고 한다. 영어권이든 비영어권에서든 호주에 처음 온 사람이라면 도대체 무슨 말인지 이해가 안될 것이다. Chockers: 꽉 찬, 가득한This place is chockers!(여기 사람 엄청 많네 / 꽉 찼다!) Stubby: 작은 병맥주. 병맥주를 감싸는 고무재질의 홀더는 Stubby holder라고 한다. Let’s grab a few stubbies for the BBQ.(바베큐 파티를 위해 맥주 몇 병 사가지고 가자.) Ripper: 끝내주는, 굉장한That tennis match was a ripper (그 테니스 시합 끝내줬어!) Buggered: 완전 피곤한, 기..

호주 슬랭 (2): Thongs, Mozzie, Bogan, Esky, Tradie

호주 슬랭을 보면 영어단어를 자주 줄여서 쓰는 경우가 많은데, 대표적인 호주 슬랭표현중에 몇가지에 관해서 얘기해 보려고 한다. 영어권이든 비영어권에서든 호주에 처음 온 사람이라면 도대체 무슨 말인지 이해가 안될 것이다. Thongs (flip-flops) : 호주에서는 엄지발가락을 넣어서 싣는 샌들, 즉 쪼리를 뜻한다. 북미권에서는 티팬티를 의미하므로 사용시 주의해야 한다. 호주에서는 쪼리를 뜻하므로 전혀 오해를 불러일으킬 일이 없다. 북미에서는 쪼리를 flip-flops라고 한다. I always wear short sleeves, shorts, and thongs unless I'm at work.(나는 일할때 말고는 늘 반팔에 반바지차림에 쪼리를 신어.) Mozzie (Mosquito): 모기C..