유용한 영어표현

as it happens vs as it happened

CK mate 2025. 5. 18. 10:12
반응형

인터넷에서 글을 읽거나 뉴스를 보다 보면 "as it happens""as it happened"라는 표현을 자주 접했을지도 모른다. 얼핏 보면 쉽게 이해될 것 같지만, 막상 정확한 뜻이나 뉘앙스를 설명하려고 하면 헷갈릴 수 있다. 사실 영어 표현이란 게 다 그렇다. 한 번 읽고 외웠다고 해서 곧바로 내 것이 되지는 않는다. 직접 말해보고, 글로 써보는 과정이 있어야 진짜로 익숙해지고 자연스럽게 쓸 수 있게 된다. 이 표현들도 마찬가지다. 기회가 된다면, 꼭 입 밖으로 한 번 말해보자.

 


 

 

As it happens: "마침(공교롭게도) / 사실은 말이지", "실시간 정보" 등의 뜻이다.

 

As it happens, he is a friend of mine too. 

(공교롭게도 걔도 내 친구야.)

 

As it happens, I was just about to lob in on you. 
(마침 너한테 들르려고 하던 중이었어.)

 

He is a genius, as it happens.
(사실은 말이지, 걔 천재야.)

 

We'll bring you the news as it happens.

(소식이 들어오는 데로 바로 알려드리겠습니다. -실시간 정보)

 


 

 

As it happened: "우연히 그렇게 됐다 / 사실은 그랬다”

( 그때 그 상황에서 실제로 벌어진 그대로)

 

I thought the meeting would be short. But as it happened, it went for three hours.
(원래는 회의가 짧을 줄 알았어. 그런데 막상 일이 벌어지고 보니, 3시간이나 갔어)

“막상 일이 벌어지니까 그랬더라”라는 느낌.

 

As it happened, no one was hurt in the accident.
(막상 사고가 일어났을 땐, 아무도 다치지 않았어.)

뉴스 기사에서 자주 나오는 데, 실제 사건 사고 상황을 설명할 때 쓰인다.

 

We’ll show you the events of that day, as it happened.
(그날 벌어진 일들을 그대로 알려드리겠습니다.)
그날의 실제 상황을 생생하게 전달한다는 말이다.

 

"As it happened"는 종종 인터넷 뉴스에서 사건의 흐름을 시간 순서대로 정리해 보여주는 데 사용된다.

이는 마치 실시간 중계를 보듯이 당시 상황을 따라가게 하지만, 실제로는 이미 끝난 사건을 다루는 경우가 많다. 이에 반해 Live Update은 실시간 업데이트다. 
아래는 시드니 모닝헤럴드에서 캡처한 WA 데일리 소식 업데이트 페이지인데, 이 역시 ‘As it happened’ 형식으로 당일 흐름을 정리해 보여주는 예다. 실시간 뉴스 업데이트처럼 보일 수 있지만, 보통은 "그날의 정리"를 시간 순서대로 재구성한 기사다.

(출처: https://www.smh.com.au/national/western-australia/wa-news-live-bears-bid-buoyed-pm-pulls-pints-in-port-city-pub-20250423-p5ltts.html?post=p58jjf)

반응형