read the tea leaves라는 표현을 그대로 해석하면 찻잎을 읽는다 인데, 이 말은 단순히 차를 마시는 행위를 뜻하는 게 아니고, 작은 단서나 징후로 미래를 예측하다는 의미로 쓰이는 표현이다.
옛날 유럽, 특히 영국에서는 tasseography(타쎄오그라피) 라고 불리는 점술이 있었는데, 홍차를 마신 뒤 컵 바닥에 남은 찻잎의 모양을 보고 미래를 점치는 것이었다.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tasseography
Tasseography - Wikipedia
From Wikipedia, the free encyclopedia Divination method An example of a tea leaf reading, showing what may be interpreted as a dog and a bird on the side of the cup. Tasseography (also known as tasseomancy, tassology, or tasseology) is a divination or fort
en.wikipedia.org
사람들은 찻잎이 둥글게 뭉쳐 있으면 돈이 들어온다. 길게 흘러내린 모양이면 여행을 떠날 징조 라는 식으로 찻잎을 해석하며 앞날을 점쳤고, 이 풍습에서 read the tea leaves 미래를 점치다라는 비유가 생겨났다.
이 표현은 정치, 경제, 투자, 일상에서 널리 쓰이는데, read the tea leaves 하면 작은 단서나 신호를 해석해 미래를 예측하다라고 이해하면 되겠다.

Investors are trying to read the tea leaves after the central bank’s latest comments.
(투자자들은 중앙은행의 최근 발언을 보고 앞으로 상황을 예측하려고 한다.)
You don’t have to read the tea leaves to know she’s about to quit. She already cleared her desk.
(걔가 그만둘 건지 아닌지 예측할 필요가 없어. 이미 책상을 다 정리했는 걸.)
Political analysts are reading the tea leaves ahead of the election.
(정치 분석가들이 선거를 앞두고 여러 단서를 통해 결과를 예측하고 있다.)
Trying to read the tea leaves in this market is nearly impossible.
(이 시장에서 미래를 점치는 건 거의 불가능하다.)
'호주슬랭, 호주생활영어' 카테고리의 다른 글
Rabbit out of a hat 뜻밖의 묘수를 꺼낼 때 쓰는 영어 표현 (9) | 2025.07.31 |
---|---|
Dusty – 호주에서 피곤하고 숙취 있을 때 쓰는 말 (5) | 2025.07.30 |
Hunky dory 미국에서 시작돼 호주까지 퍼진 유쾌한 표현 (5) | 2025.07.30 |
피곤하다는 말 호주에서 어떻게 쓸까? (2) | 2025.07.28 |
run out of puff 숨이 차다? 기세가 꺾이다? (7) | 2025.07.26 |
I can drink you for brekkie 아침밥으로 나를 마신다고? (2) | 2025.07.26 |
Go you good thing 호주에서 자주 듣는 응원의 한마디 (4) | 2025.07.24 |
친구끼리 장난으로 쓰는 호주식 욕 wank와 wanker (4) | 2025.07.23 |