반응형
아침에 요즘에 한창 한국 제주 말차라떼에 빠져 있는 직원과 통화하다가, 내가 저번에 한국식품점에 가서 말차라떼 샀냐고 물어보니? "Nah it wasn't there. Porky Pies." 라고 하는거다.
그 친구가 식품점에 전화해서 라떼가 있다고 해서 갔는데, 결국 가보니 없었단다. 그러니 그분 입장에서 순 뻥이네 이런 의미로 Porky Pies라고 한 것이다.
Porky는 호주나 영국에서 거짓말을 의미하는데...
Porky Pies 혹은 Porkies (= lies)는 거짓말 혹은 뻥치다 정도의 의미를 가지고 있다.
이런류의 말은 Cockney Rhyming Slang의 일종인데.. 추가 포스팅에서 이에 대해서 자세히 다루어 볼려고 한다.

I bought a BMW.
Porky Pies.
(나 BMW차 샀어. 뻥치지마!)
It sounds like a porky to me.
(거짓말 같은데.)
He’s always telling porkies.
(재는 늘 거짓말만 해.)
It was a total porky.
(그거 완전 뻥이었어.)
Don't give me porkies.
I don't give a shit.
(뻥치지마, 신경 안써.)
반응형
'Aussie English' 카테고리의 다른 글
Have a sneak peek? Have a squiz? (1) | 2025.04.26 |
---|---|
Your asshole's twitching faster than a rabbit’s nose 무슨 뜻이야? (0) | 2025.04.25 |
Give it a crack / Have a crack at / Give it a burl (2) | 2025.04.23 |
rock up (0) | 2025.04.23 |
spit the dummy (0) | 2025.04.22 |